柿がたわわ Persimmons
English version comes after Japanese. たくさん実がなっている木を見かけるけど、実を収穫せずに落ちて腐っていることが多い気がする。例えば、ネットで「無料で柿をあげるから実を採って落ち葉をきれいにしてくれない?」って募集したらやりたい人いる...
English version comes after Japanese. たくさん実がなっている木を見かけるけど、実を収穫せずに落ちて腐っていることが多い気がする。例えば、ネットで「無料で柿をあげるから実を採って落ち葉をきれいにしてくれない?」って募集したらやりたい人いる...
English version comes after Japanese. これ何か分かりますか?原爆の熱風でくっついた裁縫針の束。広島の原爆資料館の展示です。 原爆ドームの写真はよく見るけど見すぎて麻痺している気がします。やはり現地に行って実際に歩いてみて、何が起こったの...
English version comes after Japanese. 特に海外で買い物したりレストランで食事したりした時、受け取ったレシートはその場でよく確認しましょう。頼んでない物が含まれていないか、買った物の値段は合ってるか、お釣りの金額は合ってるか、その場で調べ...
English version comes after Japanese. 秋が深まってきましたねぇ。関東に住んでいるとはっきりした四季があることが当たり前になりますが、四季がほぼなかったりはっきりしない国もあって、ずっと暑いと「衣替えがなくていいなぁ」と思う反面「寒い所に...
English version comes after Japanese. アメリカ人って傘ささないんですよねぇ。そのせいか持っている傘もボロいわ、骨折れてるわ、男物の真っ黒しか売ってないのかなってぐらい種類もない。きれいな色の軽い折り畳み傘なんてお土産にいいかも。 I...
英語の後に日本語が続きます。 I strongly recommend you try "Hagi-no-Tsuki" (萩の月) if you plan to visit Sendai. Hagi-no-Tsuki is probably one of the most...
English version comes after Japanese. 飲食店の英語対応が中途半端なことが多い。明らかに外国人に人気があるのにウェブサイトが言語対応してない。こういうのを機会損失といいます。「おもてなし」って騒ぐならこういう基本的なことをちゃんとしよう。...
英語の後に日本語が続きます。 If you'd like to see the scenery around Shinjuku, Tokyo Metropolitan Government Office is popular among tourists because...
English version comes after Japanese. グローサラントという言葉を知りました。食料品を意味するGroceryとレストラン(Restaurant)をくっつけた造語だそうです。日本でもイートインが増えていますが、アメリカでも大きなスーパーマー...
English version comes after Japanese. 年末調整の季節。簡単に言えば「払いすぎた所得税を返してもらう」ための作業です。所得税はざっくりと決められた金額を1~11月払って最後に調整しますが、大概多めに払っているのでちゃんと書類を出せば還付さ...
English version comes after Japanese. 「健康寿命」って聞いたことありますか?健康上の問題がない状態で自立した日常生活を送れる期間のことです。 具体的には、男性だと平均寿命が80歳ぐらい、健康寿命が71歳ぐらいなので、例えば会社員として再...
English version comes after Japanese. インフルエンサーってよく見聞きするようになって、季節柄「インフルエンザじゃあるまいし、意味分からないまま何でもカタカナにするんだから」と思います。インフルエンサーは「influence」に「er」を...
English version comes after Japanese. ウェディングケーキの話ではないんですけど、ホールのケーキの切り方が違うんですよ。私がカナダでホームステイしていた家族は長老派(Presbyterian)プロテスタントの家だったんですが、丸いケーキを...
English version comes after Japanese. 「ナイーブ」という単語は「naive」と書いて本来フランス語ですが英語でも使われます。ちょっと違う意味合いで日本語の中で使われている単語の1つ。素直、純粋、傷つきやすい、というような良い意味で使われ...
English version comes after Japanese. 名刺の正しいやり取りの仕方って新人研修の定番で、ものすごく重要なこととしてうるさく訓練されますけど、海外の人と会ってると「名刺なんて付けたしだなぁ」と思います。その人と直接話してどういう人物なのかよ...
英語の後に日本語が続きます。 I'd recommend you try TAKOYAKI in Osaka. If you don't plan to visit Osaka, try GINDAKO. They have so many outlets around...
English version comes after Japanese. ユニークって言葉、日本語の中で使われているのが本来の英語の意味とちょっと違うので、英語を話す中で使うときは気を付けましょう。日本だと「変わってる」とか「おかしい」みたいな意味になってますが、本来は「...
英語の後に日本語が続きます。 You'll find these baby seats at washrooms in relatively large stores such as department stores or shopping malls. You...
English version comes after Japanese. イートインが増えましたね。昼時は1人でお昼食べてる人で満席。3時ころだとお茶してる人で満席。コンビニ以外でもイオンとか大き目のスーパーはイートインが増えていて午前中からお昼にかけての時間帯には高齢者...