オーマイガー OMG
English version comes after Japanese. Oh my Godって映画などでよく聞くので、気軽に使うのかと思いきや、そう単純な話ではないようです。口癖のように使う人もいれば、形を変える人もいます。「Oh my gosh」とか「Oh...
English version comes after Japanese. Oh my Godって映画などでよく聞くので、気軽に使うのかと思いきや、そう単純な話ではないようです。口癖のように使う人もいれば、形を変える人もいます。「Oh my gosh」とか「Oh...
English version comes after Japanese. 日本では台風の風速は〇〇M/S(秒速〇〇メートル)、アメリカではハリケーンの風速は〇〇MPH(時速〇〇マイル)と違う基準で表現しますので、数字だけ聞いていると戸惑います。例えば、秒速50メートルの台...
English version comes after Japanese. 日本は公私混同に異常に厳しい気がします。外資系にいるとよくあるのが、海外出張で日曜出発だけど、金曜日夜や土曜日に出発して週末を出張先で過ごしたり、家族を一緒に連れて行ったり、出張の後そのまま休暇に入...
English version comes after Japanese. 外資系って一般的にイメージ悪いと思うんですが、給与水準も高かったり条件も良かったりして、日本企業よりよほど働きやすいんじゃないかな。英語出来ないと入れないと思われがちですが、英語出来ない人も多いんで...
English version comes after Japanese. 教科書で習った自己紹介って「Hello, my name is Taro Yamada, nice to meet you」みたいのだと思うんですけど、フルネームいらないです。相手に名前を覚えてもら...
English version comes after Japanese. 日本では血液型4つがいい具合に分布しているので、占いになっちゃうようですが、世界的には一国の中で4つの型が適度に分布しているとは限りません。南米は圧倒的にO型が多いようです。 Some...
English version comes after Japanese. バレンタインデーで思い出すのは、カナダの短大で2月14日、授業中に花束の配達が入ってきたこと。女子学生宛に彼氏からのプレゼントでした。先生も怒るどころかニコニコしていて、皆ではやしたてて楽しんでまし...
English version comes after Japanese. 英語に訳しづらい日本語の1つに「〇〇さんによろしく」というのがあると思いますが、「Please say hello to 〇〇」というのは割と気軽に言いますね。あとは「Send my regards...
English version comes after Japanese. 日本では正月三が日休みですが、世界的には2日から平常に戻る国が多いです。祝日なのは元日だけ。ちなみに、年末もしっかり31日まで。半日で終わる会社も多いかな。 If you work in...
English version comes after Japanese. クリスマスが単なるパーティーの1つである日本では、特に考えずにメリークリスマスと言ってますが、クリスマスを祝う人達は宗教の多様性を考え、Happy Holidays...
English version comes after Japanese. 年末調整の季節ですね。扶養家族の中でも、19歳以上23歳未満の子は特定扶養親族という扱いになって控除が増えるのをご存知でしょうか?大学生の高い学費を助ける目的なんですが、学生でなくてもよくて、63万...
English version comes after Japanese. 北米ではパンストをPantyhoseといいます。全然ちゃうやん!ってツッコみますよね。発音は「ぱにほーす」って感じなので初めて聞いた時は何言ってんだか分からない。CSI:Miami見てたら「フロリダ...
English version comes after Japanese. #平均寿命と#平均余命は別物。厚生労働省は各年代での#平均余命を出していますが、例えば70歳の男性は#平均余命が15歳ほどで、#平均寿命である80歳よりも長くなります。今の自分の年齢での#平均余命が...
English version comes after Japanese. アメリカの会員制スーパーCOSTCOを「コストコ」と呼んでいますが、アメリカでは「コスコ」に近い感じ、Tの音が抜けます。しかも、最初の「コ」にアクセントがあって強めに発音します。 The...
English version comes after Japanese. ここ数年、アメリカで「コンブチャ」が流行っていると聞いて「へー」と思っていたら、最近になって「コンブチャ = 紅茶きのこ」であると知って驚きました。紅茶きのこってダイエット方法として繰り返し流行が来...
英語の後に日本語が続きます。 If you're an undergraduate in Japan and looking for a job, please be aware that the internship program in Japan is quite...
English version comes after Japanese. 日本では台風の風速は〇〇M/S(秒速〇〇メートル)、アメリカではハリケーンの風速は〇〇MPH(時速〇〇マイル)と違う基準で表現しますので、数字に惑わされます。秒速 x 3.6 =...
English version comes after Japanese. 日本に住むフランス人が好きな食べ物として「明太子フランスパン」をあげていました。明太子ペーストを塗って軽く焼いた小さめのフランスパンですが、当然オリジナルのフランスには存在しない日本人得意のパクリ。...
English version comes after Japanese. 近所を歩いていて空き家をよく見かけます。人口減少の現れとしてよく話題になっていますが、山梨県が全国トップで空き家が2割を超えるそうです。空き家が多いとどうなるか?害虫・害獣の温床になる、震災時に倒壊...
英語の後に日本語が来ます。 I heard some foreigners saying "moshi moshi~" as a greeting to Japanese people but "moshi moshi" is used in telephone...