アマゾンプライムは安い Amazon Prime
English version comes after Japanese. 日本ではアマゾンプライムは年3,900円ですが、アメリカでは99ドル(1万円以上)します。日本だと安い! 配送の問題が出てきたので日本も値上げする可能性はありますが、それでも一気に1万円になることは...
English version comes after Japanese. 日本ではアマゾンプライムは年3,900円ですが、アメリカでは99ドル(1万円以上)します。日本だと安い! 配送の問題が出てきたので日本も値上げする可能性はありますが、それでも一気に1万円になることは...
English version comes after Japanese. 特に海外で買い物したりレストランで食事したりした時、受け取ったレシートはその場でよく確認しましょう。頼んでない物が含まれていないか、買った物の値段は合ってるか、お釣りの金額は合ってるか、その場で調べ...
English version comes after Japanese. 秋が深まってきましたねぇ。関東に住んでいるとはっきりした四季があることが当たり前になりますが、四季がほぼなかったりはっきりしない国もあって、ずっと暑いと「衣替えがなくていいなぁ」と思う反面「寒い所に...
English version comes after Japanese. アメリカ人って傘ささないんですよねぇ。そのせいか持っている傘もボロいわ、骨折れてるわ、男物の真っ黒しか売ってないのかなってぐらい種類もない。きれいな色の軽い折り畳み傘なんてお土産にいいかも。 I...
English version comes after Japanese. グローサラントという言葉を知りました。食料品を意味するGroceryとレストラン(Restaurant)をくっつけた造語だそうです。日本でもイートインが増えていますが、アメリカでも大きなスーパーマー...
English version comes after Japanese. 年末調整の季節。簡単に言えば「払いすぎた所得税を返してもらう」ための作業です。所得税はざっくりと決められた金額を1~11月払って最後に調整しますが、大概多めに払っているのでちゃんと書類を出せば還付さ...
English version comes after Japanese. ウェディングケーキの話ではないんですけど、ホールのケーキの切り方が違うんですよ。私がカナダでホームステイしていた家族は長老派(Presbyterian)プロテスタントの家だったんですが、丸いケーキを...
English version comes after Japanese. 名刺の正しいやり取りの仕方って新人研修の定番で、ものすごく重要なこととしてうるさく訓練されますけど、海外の人と会ってると「名刺なんて付けたしだなぁ」と思います。その人と直接話してどういう人物なのかよ...
English version comes after Japanese. ユニークって言葉、日本語の中で使われているのが本来の英語の意味とちょっと違うので、英語を話す中で使うときは気を付けましょう。日本だと「変わってる」とか「おかしい」みたいな意味になってますが、本来は「...
英語の後に日本語が続きます。 You'll find these baby seats at washrooms in relatively large stores such as department stores or shopping malls. You...
English version comes after Japanese. イートインが増えましたね。昼時は1人でお昼食べてる人で満席。3時ころだとお茶してる人で満席。コンビニ以外でもイオンとか大き目のスーパーはイートインが増えていて午前中からお昼にかけての時間帯には高齢者...
English version comes after Japanese. アメリカ・カナダでは効果的だと思います。初対面の相手と挨拶してすぐのちょっとぎこちないとき、目に入る範囲から何か1つ褒めるといいです。例えば「I like your shirt. It looks...
英語の後に日本語が続きます。 The state-of-the-art bicycle specially invented for parents with small children but it's still called "mom bikes". The...
English version comes after Japanese. アメリカ・カナダだけなのかもしれませんが、自宅を訪ねると最初に家の中をツアーして見せてくれるんですよね。これけっこう楽しい。「アメリカ人は大きな家に住んでるからでしょ」とか「掃除が大変!」とか言われ...
English version comes after Japanese. 「バンプ」っていうんですけど、日本ではめったに見かけないですよね。欧米に行くと、だだっ広い駐車場にはいくつもあって、強制的にスピードを落とさせて歩行者を守ります。「でっぱり」とか「ラクダのこぶ」とか...
English version comes after Japanese. 交番って日本ならでは。JRなら主な駅前にあって何か困ったら飛び込めるって日本人には当たり前の日常になっているけど、すごいことだと思う。 「昔と比べて最近は治安が悪くなった」とか昭和を懐かしむ人がいま...
英語の後に日本語が続きます。 HIYASHI-CHUKA (cold Chinese noodles) are in stores only in summer time. Although it's called "Chinese noodles" it's...