9月の給与明細はここを見て Change of Social Security
English version comes after Japanese. 9月の給与明細はここをチェック!社会保険料が変わっているかも。4~6月の支給額の平均値に大きく変化があると、健康保険と厚生年金の金額が9月給与から変更になります。8月給与明細と比べてみましょう。クラ...
English version comes after Japanese. 9月の給与明細はここをチェック!社会保険料が変わっているかも。4~6月の支給額の平均値に大きく変化があると、健康保険と厚生年金の金額が9月給与から変更になります。8月給与明細と比べてみましょう。クラ...
English version comes after Japanese. アメリカ・カナダでは効果的だと思います。初対面の相手と挨拶してすぐのちょっとぎこちないとき、目に入る範囲から何か1つ褒めるといいです。例えば「I like your shirt. It looks...
English version comes after Japanese. セグウェイって覚えてます?従来の概念を覆す新しい時代の乗り物として鳴り物入りで出てきました。日本ではいまだ試験中で公道を走れないので一部ショッピングモールや空港で見かけるぐらい。2008年にシカゴで...
英語の後に日本語が続きます。 The state-of-the-art bicycle specially invented for parents with small children but it's still called "mom bikes". The...
English version comes after Japanese. アメリカ・カナダだけなのかもしれませんが、自宅を訪ねると最初に家の中をツアーして見せてくれるんですよね。これけっこう楽しい。「アメリカ人は大きな家に住んでるからでしょ」とか「掃除が大変!」とか言われ...
英語の後に日本語が続きます。 "Conbini" (convenient stores are called this) are everywhere but not many MINISTOPs around. Their soft service icecream...
English version comes after Japanese. 「バンプ」っていうんですけど、日本ではめったに見かけないですよね。欧米に行くと、だだっ広い駐車場にはいくつもあって、強制的にスピードを落とさせて歩行者を守ります。「でっぱり」とか「ラクダのこぶ」とか...
English version comes after Japanese. 交番って日本ならでは。JRなら主な駅前にあって何か困ったら飛び込めるって日本人には当たり前の日常になっているけど、すごいことだと思う。 「昔と比べて最近は治安が悪くなった」とか昭和を懐かしむ人がいま...
English version comes after Japanese. ホーチミンで音を鳴らしながら走る自転車。パンを売ってるんですね。ベトナムは旧フランス領だったせいかあちこちにフランスの香りを楽しむことが出来ますが、パン類もその1つ。そりゃパリで1番のバゲットではあ...
English version comes after Japanese. シンガポール名物「ホーカー」ってこんな感じ。エアコンはございやせん。その中でも涼しいテーブルを見つけるジモティー。大きな業務用扇風機が壁や柱についていまして、ギュインギュイン風が吹く中で、多少肌をじ...
英語の後に日本語が続きます。 HIYASHI-CHUKA (cold Chinese noodles) are in stores only in summer time. Although it's called "Chinese noodles" it's...
English version comes after Japanese. 航空会社の機内安全ビデオが面白くなってます。写真はカタール航空で、スポンサーをしているFCバルセロナの選手出演によるサッカーを舞台にしたビデオ。メッシやネイマールのちょっと前の姿を拝めます。他にも、...
English version comes after Japanese. 私の大好物の1つ、Rojak。読み方は「ろじゃ」 って感じでKの音が消えてる。日本の物に例えようがない食べ物で、おかずなんだかデザートなんだか不思議。きゅうり、もやし、パイナップル、ターニップ、中華...
英語の後に日本語が続きます。 My favorite UDON (thick noodles) place, HANAMARU. There're many local UDON kind but this SANUKI UDON is from SHIKOKU...
英語の後に日本語が続きます。 SOBA and UDON are the two different kind of noodles in Japan. In general, good SOBA can be found in Tokyo area and good...
English version comes after Japanese. 英語で「トイレ」って場所によって呼び方がいろいろ。北米だと"washroom"が多いと思います。"toilet"は通じると思うけど、便器そのものを指すみたいです。"bathroom"も使うんですけど...
English version comes after Japanese. テレビ東京月曜日夜の「Youは何しにニッポンへ」が好きでよく見ます。時々日本語堪能な人をつかまえることがあってこんな会話があります。 「Japanese TV program. Interview...
English version comes after Japanese. ベトナム名物のサンドイッチ「バインミー」。ホーチミンに行ったときにハマりまくり。街中にある屋台だと100円弱で安いしおいしいし最高。不思議なのが中身で、日本でいうところの「なます」が入っていて「えぇ...
English version comes after Japanese. シンガポールって公用語が4つあって、英語・北京語・マレー語・タミール語なんですが、世代の違いはあるものの英語は基本的に通じます。ただし、シングリッシュと呼ばれる独特の強いなまりと言い回しのある英語な...
English version comes after Japanese. 台湾名物「臭豆腐」 にハマりました。文字通り臭いんですけど、目の前にあると意外に気にならなくて、屋台から少し離れた辺りが一番匂う気がします。なので、歩いていて匂ってきたらキョロキョロ屋台を探すと通り...