English version comes after Japanese.
「調整」という言葉が入っている手当ありませんか?手当というのは経営者の一存でいくらでも変更出来るので、突然ゼロになる可能性もあります。基本給は気まぐれに変更出来ないことになっています。「手当がたくさんついていい会社だ」とかごまかされないように気をつけましょう。
Japanese companies like to pay monthly salary divided into various "allowances" rather than one basic amount. Don't be tricked if you find allowances in your salary slip. Employers are allowed to change "allowances" in any way they want. Could be zero tomorrow.
Comments