English version comes after Japanese.
日本語で言うところの「1年365日」でしょうか、英語だと「24/7(twenty four seven)」ということがあります。スラッシュは発音しませんが書くときはスラッシュが入ります。年中無休ってことですが、店の営業だけに使うわけではなく「とにかくある行動をず~っとしている」というような意味合いでも使うみたいですね。
I didn't understand what 24/7 meant when I heard it for the first time. It probably has the same meaning as we say in Japan "365 days a year".